Main Article Content

Abstract

Tujuan: Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan jenis dan makna paribasa Bali yang terdapat dalam Geguritan Sampik: I Sampik Tong Nawang Natah.


Metode penelitian: Data dikumpulkan dengan metode simak yang dibantu dengan pencatatan yang selanjutnya dianalisis dengan metode deskriptif, metode padan ekstralingual dan teknik hubung banding yang bersifat ekstralingual. Untuk membahas permasalahan tersebut digunakan teori semiotik sosial.


Hasil dan pembahasan: Hasil penelitian disajikan dengan metode formal dan informal dengan teknik perpaduan keduanya. Dalam Geguritan Sampik: I Sampik Tong Nawang Natah didapatkan lima jenis paribasa Bali, yaitu sesonggan, sesenggakan, sesawangan, bladbadan, dan raos ngempelin.


Implikasi: Jenis-jenis paribasa Bali tersebut menyiratkan makna: perbandingan, perumpamaan, sindiran, penyesalan, keadaan, pekerjaan sia-sia, nasib sial, kecantikan, keindahan, siap siaga, ditinggalkan, senda gurau, dan salah paham.

Keywords

paribasa Bali geguritan makna tersirat semiotik sosial

Article Details

How to Cite
Sutarma, I. G. P. (2022). Makna Paribasa Bali dalam “Geguritan Sampik: I Sampik Tong Nawang Natah” (Tinjauan Linguistik Kebudayaan). Jurnal Bali Membangun Bali, 3(2), 111-124. https://doi.org/10.51172/jbmb.v3i2.231

References

  1. Aridawati, Ida Ayu Putu. (2014). “Makna Sosiokultural Paribasa Bali dalam Pertunjukan Drama Gong Lakon Kalung Berlian,” Jurnal Jnana Budaya, Volume 19, Nomor 2, Agustus 2014:167-182.
  2. Chaer, Abdul. (2002). Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.
  3. Departemen Pendidikan Nasional. (2008). Kamus Besar Bahasa Indonesia Pusat Bahasa Edisi Keempat. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.
  4. Djajasudarma, Hj. T. Fatimah. (2006). Metode Linguistik: Ancangan Metode Penelitian dan Kajian. Bandung: PT Refika Aditama, 2006.
  5. Frawley, William. Linguistic Semantic. New Jersey: Lawrence ErlbaumAssociates, 1992.
  6. Ginarsa, Ketut. (1985). Paribasa Bali. Denpasar: CV. Kayumas Agung, 1985.
  7. Kridalaksana, Harimurti. (2008). Kamus Linguistik. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.
  8. Leech, Geoffrey. (1997). Semantik. (Tejemahan: Paina P dan Soemitro dari Judul Asli: Semantics. Solo: SebelasMaretUniversity Press.
  9. Mahsun. (2005). Metode Penelitian Bahasa: Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya. Jakarta: Rajawali Press.
  10. Mbete, Aron Meko. (2004). “Linguistik Kebudayaan: Rintisan Konsep dan Beberapa Aspek Kajiannya. Dalam Bawa, I Wayan dan I Wayan Cika (Penyunting). Bahasa dalam Perspektif Kebudayaan. Denpasar: Universitas Udayana.
  11. Partami, Ni Luh, dkk. (2016). Kamus Bali Indonesia Edisi Ke-3. Denpasar: Balai Bahasa Bali.
  12. Pastika, I Wayan. (2005). ”Linguistik Kebudayaan: Konsep dan Model. Dalam Linguistika. Vol. 12. Maret. Denpasar: Program Magister (S2) Linguistik, Universitas Udayana.
  13. Riana. I Ketut. (2003). ”Linguistik Budaya: Kedudukan dan Ranah Pengkajiannya. Orasi Ilmiah Pengukuhan Guru Besar Bidang Ilmu Linguistik Budaya Fakultas Sastra, Universitas Udayana. Denpasar: Universitas Udayana.
  14. Santoso, Riyadi. (2003). Semiotika Sosial: Pandangan terhadap Bahasa. Surabaya: Pustaka Eureka dan JP Press Surabaya.
  15. Sudaryanto. (1993). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan secara Linguistis. Jakarta: Duta Wacana University Press.
  16. Sumitri, Ni Wayan. (2007). “Nilai Sesenggakan dalam Ungkapan Tradisional Bali (Perspektif Linguistik Kebudayaan),” LINGUISTIKA: Buletin Ilmiah Program Magister Linguistik Universitas Udayana, Vol. 14, Nomor 26, Maret 2007. https://garuda.kemdikbud.go.id/journal/view/994?issue=Vol 14 (2007): March 2007.
  17. Sutarma, I Gusti Putu dan I Wayan Jendra, (2009). “Pupuh Ginada ‘Eda Ngaden Awak Bisa’: Kajian Linguistik Kebudayaan”. Proceedings, [S.l.], p. 77-86, oct. 2019. Available at:
  18. Sutarma, I Gusti Putu dan I Ketut Sadia. (2015). “Makna Bladbadan Bahasa Bali: Tinjauan Linguistik Kebudayaan”. Dalam Jurnal SOSHUM, Jilid 5, Terbitan 3, 2015. https://ojs.pnb.ac.id/index.php/SOSHUM/article/view/326/295.
  19. Tinggen, I Nengah. (1988). Aneka Rupa Paribasa Bali. Singaraja: Rhika Dewata.
  20. Turaeni, Ni Nyoman Tanjung (2017). “Pengalihwahanaan Paribasa Bali Lisan ke Dalam Lagu Bali Populer”. Jurnal Aksara, Vol. 29, No. 2, Desember 2017. https://aksara.kemdikbud.go.id/jurnal/index.php/aksara/article/view/124.
  21. Wirianta, Gede dkk.(2016). “Matriks Fungsi Morfem Sesenggakan Bahasa Bali:Kajian Ekolinguistik,” RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa, Vol. 2, No. 2 Oktober 2016: 409-426. http://ejournal.warmadewa.ac.id/index.php/jret DOI: 10.22225/jr.2.2.69.409-426.